msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: opcodes 2.18.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-09 15:56+0930\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-23 22:07+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n"
msgid "branch operand unaligned"
msgstr "chưa chỉnh canh tác tử nhánh"
msgid "jump hint unaligned"
msgstr "chưa chỉnh canh lời gợi ý nhảy"
msgid "Illegal limm reference in last instruction!\n"
msgstr "Gặp tham chiếu limm cấm trong câu lệnh cuối cùng.\n"
msgid "unable to fit different valued constants into instruction"
msgstr "không thể vừa hằng số có giá trị khác nhau khít câu lệnh"
msgid "auxiliary register not allowed here"
msgstr "ở đây không cho phép thanh ghi bổ sung"
msgid "attempt to set readonly register"
msgstr "thử đặt thanh ghi chỉ đọc"
msgid "attempt to read writeonly register"
msgstr "thử đọc thanh ghi chỉ ghi"
msgid "invalid register number `%d'"
msgstr "số hiệu thanh ghi không hợp lệ « %d »"
msgid "too many long constants"
msgstr "quá nhiều hằng số dài"
msgid "too many shimms in load"
msgstr "quá nhiều shimm trong việc nạp"
msgid "impossible store"
msgstr "việc cất giữ không thể"
msgid "st operand error"
msgstr "lỗi cất giữ tác tử"
msgid "address writeback not allowed"
msgstr "không cho phép ghi lùi địa chỉ"
msgid "store value must be zero"
msgstr "giá trị cất giữ phải là số không"
msgid "invalid load/shimm insn"
msgstr "câu lệnh nạp/shimm không hợp lệ"
msgid "ld operand error"
msgstr "lỗi nạp tác tử"
msgid "jump flags, but no .f seen"
msgstr "có cờ nhảy, mà không thấy .f"
msgid "jump flags, but no limm addr"
msgstr "có cờ nhảy, mà không có địa chỉ limm"
msgid "flag bits of jump address limm lost"
msgstr "mất các bit cờ của limm địa chỉ nhảy"
msgid "attempt to set HR bits"
msgstr "thử đặt các bit HR"
msgid "bad jump flags value"
msgstr "giá trị cờ nhảy sai"
msgid "branch address not on 4 byte boundary"
msgstr "địa chỉ nhánh không phải nằm trên ranh giới 4 byte"
msgid "must specify .jd or no nullify suffix"
msgstr "phải xác định .jd, không thì không hủy bỏ hậu phương"
msgid "<illegal precision>"
msgstr "<độ chính xác cấm>"
msgid "Unrecognised register name set: %s\n"
msgstr "Không nhận ra tập hợp tên thanh ghi: %s\n"
msgid "Unrecognised disassembler option: %s\n"
msgstr "Không nhận ra tùy chọn rã: %s\n"
msgid ""
"\n"
"The following ARM specific disassembler options are supported for use with\n"
"the -M switch:\n"
msgstr ""
"\n"
"Những tùy chọn rã đặc trưng cho ARM theo đây được hỗ trợ để sử dụng với đối số « -M »:\n"
msgid "undefined"
msgstr "chưa xác định"
msgid "Internal disassembler error"
msgstr "lỗi rã nội bộ"
msgid "unknown constraint `%c'"
msgstr "không rõ ràng buộc « %c »"
msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %ld)"
msgstr "tác tử ở ngoại phạm vi (%ld không nằm giữa %ld và %ld)"
msgid "operand out of range (%lu not between %lu and %lu)"
msgstr "tác tử ở ngoại phạm vi (%lu không nằm giữa %lu và %lu)"
msgid "<unknown register %d>"
msgstr "<không rõ thanh ghi %d>"
msgid "Unknown error %d\n"
msgstr "Lỗi không rõ %d\n"
msgid "Address 0x%s is out of bounds.\n"
msgstr "Địa chỉ 0x%s ở ngoại phạm vi. \n"
msgid "Register number is not valid"
msgstr "Số thanh ghi không hợp lệ"
msgid "Register must be between r0 and r7"
msgstr "Thanh ghi phải nằm giữa r0 và r7"
msgid "Register must be between r8 and r15"
msgstr "Thanh ghi phải nằm giữa r8 và r15"
msgid "Register list is not valid"
msgstr "Danh sách thanh ghi không hợp lệ"
msgid "Unrecognized field %d while parsing.\n"
msgstr "Không nhận ra trường %d trong khi phân tách.\n"
msgid "missing mnemonic in syntax string"
msgstr "thiếu điều giúp trí nhớ trong chuỗi cú pháp"
msgid "unrecognized instruction"
msgstr "không nhận ra câu lệnh"
msgid "syntax error (expected char `%c', found `%c')"
msgstr "gặp lỗi cú pháp (mong đợi ký tự « %c », còn tìm « %c »)"
msgid "syntax error (expected char `%c', found end of instruction)"
msgstr "gặp lỗi cú pháp (ngờ ký tự « %c », còn tìm kết thúc câu lệnh)"
msgid "junk at end of line"
msgstr "gặp rác tại kết thúc dòng"
msgid "unrecognized form of instruction"
msgstr "không nhận ra dạng câu lệnh"
msgid "bad instruction `%.50s...'"
msgstr "câu lệnh sai « %.50s »"
msgid "bad instruction `%.50s'"
msgstr "câu lệnh sai « %.50s »"
msgid "*unknown*"
msgstr "• không rõ •"
msgid "Unrecognized field %d while printing insn.\n"
msgstr "Không nhận ra trường %d trong khi in ra câu lệnh.\n"
msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %lu)"
msgstr "tác tử ở ngoại phạm vi (%ld không nằm giữa %ld và %lu)"
msgid "operand out of range (0x%lx not between 0 and 0x%lx)"
msgstr "tác tử ở ngoại phạm vi (0x%lx không nằm giữa 0 và 0x%lx)"
msgid "Unrecognized field %d while building insn.\n"
msgstr "Không nhận ra trường %d trong khi xây dựng câu lệnh.\n"
msgid "Unrecognized field %d while decoding insn.\n"
msgstr "Không nhận ra trường %d trong khi giải mã câu lệnh.\n"
msgid "Unrecognized field %d while getting int operand.\n"
msgstr "Không nhận ra trường %d trong khi lấy tác tử số nguyên.\n"
msgid "Unrecognized field %d while getting vma operand.\n"
msgstr "Không nhận ra trường %d trong khi lấy tác tử vma.\n"
msgid "Unrecognized field %d while setting int operand.\n"
msgstr "Không nhận ra trường %d trong khi đặt tác tử số nguyên.\n"
msgid "Unrecognized field %d while setting vma operand.\n"
msgstr "Không nhận ra trường %d trong khi đặt tác tử vma.\n"
msgid "missing `]'"
msgstr "thiếu dấu ngoặc vụ đóng « ] »"
msgid "Special purpose register number is out of range"
msgstr "Số thanh ghi mục đích đặc biệt ở ngoại phạm vi"
msgid "Value of A operand must be 0 or 1"
msgstr "Giá trị của tác tử A phải là 0 hay 1"
msgid "register number must be even"
msgstr "số thanh ghi phải là số chẵn"
msgid "missing `)'"
msgstr "thiếu dấu ngoặc đóng « ) »"
msgid "Hmmmm 0x%x"
msgstr "Ừm 0x%x"
msgid "Don't understand 0x%x \n"
msgstr "Không hiểu 0x%x \n"
msgid "can't cope with insert %d\n"
msgstr "không thể xử lý điều chèn %d\n"
msgid "%02x\t\t*unknown*"
msgstr "%02x\t\t • không rõ •"
msgid "<internal disassembler error>"
msgstr "<lỗi rã nội bộ>"
msgid ""
"\n"
"The following i386/x86-64 specific disassembler options are supported for use\n"
"with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
msgstr ""
"\n"
"Những tùy chọn rã đặc trưng cho i386/x86-64 theo đây được hỗ trợ\n"
"để sử dụng với đối số « -M » (phân cách nhiều tùy chọn bằng dấu phẩy):\n"
msgid " x86-64 Disassemble in 64bit mode\n"
msgstr " x86-64 Rã trong chế độ 64-bit\n"
msgid " i386 Disassemble in 32bit mode\n"
msgstr " i386 Rã trong chế độ 32-bit\n"
msgid " i8086 Disassemble in 16bit mode\n"
msgstr " i8086 Rã trong chế độ 16-bit\n"
msgid " att Display instruction in AT&T syntax\n"
msgstr " att Hiển thị câu lệnh theo cú pháp AT&T\n"
msgid " intel Display instruction in Intel syntax\n"
msgstr " intel Hiển thị câu lệnh theo cú pháp Intel\n"
msgid ""
" att-mnemonic\n"
" Display instruction in AT&T mnemonic\n"
msgstr ""
" att-mnemonic\n"
" Hiển thị câu lệnh theo điều giúp trí nhớ AT&T\n"
msgid ""
" intel-mnemonic\n"
" Display instruction in Intel mnemonic\n"
msgstr ""
" intel-mnemonic\n"
" Hiển thị câu lệnh theo điều giúp trí nhớ Intel\n"
msgid " addr64 Assume 64bit address size\n"
msgstr " addr64 Giả sử kích cỡ địa chỉ 64-bit\n"
msgid " addr32 Assume 32bit address size\n"
msgstr " addr32 Giả sử kích cỡ địa chỉ 32-bit\n"
msgid " addr16 Assume 16bit address size\n"
msgstr " addr16 Giả sử kích cỡ địa chỉ 16-bit\n"
msgid " data32 Assume 32bit data size\n"
msgstr " data32 Giả sử kích cỡ dữ liệu 32-bit\n"
msgid " data16 Assume 16bit data size\n"
msgstr " data16 Giả sử kích cỡ dữ liệu 16-bit\n"
msgid " suffix Always display instruction suffix in AT&T syntax\n"
msgstr " suffix Luôn luôn hiển thị hậu tố câu lệnh theo cú pháp AT&T\n"
msgid "%s: Error: "
msgstr "%s: Lỗi: "
msgid "%s: %d: Unknown bitfield: %s\n"
msgstr "%s: %d: Không rõ trường bit: %s\n"
msgid "can't find i386-opc.tbl for reading, errno = %s\n"
msgstr "không tìm thấy i386-opc.tbl để đọc; số thứ tự lỗi = %s\n"
msgid "can't find i386-reg.tbl for reading, errno = %s\n"
msgstr "không tìm thấy i386-reg.tbl để đọc; số thứ tự lỗi = %s\n"
msgid "can't create i386-init.h, errno = %s\n"
msgstr "không thể tạo i386-init.h, số thứ tự lỗi = %s\n"
msgid "unable to change directory to \"%s\", errno = %s\n"
msgstr "không thể chuyển đổi thư mục sang « %s », số lỗi = %s\n"
msgid "%d unused bits in i386_cpu_flags.\n"
msgstr "%d bit chưa dùng trong i386_cpu_flags.\n"
msgid "%d unused bits in i386_operand_type.\n"
msgstr "%d bit chưa dùng trong i386_operand_type.\n"
msgid "can't create i386-tbl.h, errno = %s\n"
msgstr "không thể tạo i386-tbl.h, số thứ tự lỗi = %s\n"
msgid "%s: Warning: "
msgstr "%s: Cảnh báo : "
msgid "multiple note %s not handled\n"
msgstr "không xử lý được đa ghi chú %s\n"
msgid "can't find ia64-ic.tbl for reading\n"
msgstr "không tìm thấy ia64-ic.tbl để đọc\n"
msgid "can't find %s for reading\n"
msgstr "không tìm thấy %s để đọc\n"
msgid ""
"most recent format '%s'\n"
"appears more restrictive than '%s'\n"
msgstr ""
"định dạng vừa nhất « %s »\n"
"có vẻ hạn hẹp hơn « %s »\n"
msgid "overlapping field %s->%s\n"
msgstr "trường chồng lấp %s -> %s\n"
msgid "overwriting note %d with note %d (IC:%s)\n"
msgstr "đang ghi đè lên ghi chú %d bằng ghi chú %d (IC:%s)\n"
msgid "don't know how to specify %% dependency %s\n"
msgstr "không biết cách ghi rõ %% quan hệ phụ thuộc %s\n"
msgid "Don't know how to specify # dependency %s\n"
msgstr "Không biết cách ghi rõ # quan hệ phụ thuộc %s\n"
msgid "IC:%s [%s] has no terminals or sub-classes\n"
msgstr "IC:%s [%s] không có điều mở rộng hoàn thành hay hạng con\n"
msgid "IC:%s has no terminals or sub-classes\n"
msgstr "IC:%s không có điều mở rộng hoàn thành hay hạng con\n"
msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s [%s]"
msgstr "không có câu lệnh được ánh xạ trực tiếp vào IC mở rộng hoàn thành %s [%s]"
msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s\n"
msgstr "không có câu lệnh được ánh xạ trực tiếp vào IC mở rộng hoàn thành %s\n"
msgid "class %s is defined but not used\n"
msgstr "hạng %s được xác định nhưng chưa được dùng\n"
msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks\n"
msgstr "Cảnh báo : rsrc %s (%s) không có chks\n"
msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks or regs\n"
msgstr "Cảnh báo : rsrc %s (%s) không có chks hay regs\n"
msgid "rsrc %s (%s) has no regs\n"
msgstr "Tài nguyên %s (%s) không có regs\n"
msgid "IC note %d in opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n"
msgstr "Ghi chú IC %d trong opcode (mã thao tác) %s (IC:%s) thì xung đột với tài nguyên %s ghi chú %d\n"
msgid "IC note %d for opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n"
msgstr "Ghi chú IC %d cho opcode (mã thao tác) %s (IC:%s) thì xung đột với tài nguyên %s ghi chú %d\n"
msgid "opcode %s has no class (ops %d %d %d)\n"
msgstr "opcode (mã thao tác) %s không có hạng (những tác tử %d %d %d)\n"
msgid "W keyword invalid in FR operand slot."
msgstr "Tử khoá W không hợp lệ trong khe tác tử FR."
msgid "offset(IP) is not a valid form"
msgstr "offset(IP) (hiệu số) không có dạng hợp lệ"
msgid "(DP) offset out of range."
msgstr "(DP) hiệu ở ngoại phạm vi."
msgid "(SP) offset out of range."
msgstr "(SP) hiệu ở ngoại phạm vi."
msgid "illegal use of parentheses"
msgstr "không cho phép cách sử dụng dấu ngoặc"
msgid "operand out of range (not between 1 and 255)"
msgstr "tác tử ở ngoại phạm vi (không nằm giữa 1 và 255)"
msgid "parse_addr16: invalid opindex."
msgstr "parse_addr16: (địa chỉ phân tách) opindex (chỉ mục kiểu tác tử) không hợp lệ."
msgid "Byte address required. - must be even."
msgstr "Cần thiết địa chỉ byte: phải là số chẵn."
msgid "cgen_parse_address returned a symbol. Literal required."
msgstr "cgen_parse_address (địa chỉ phân tách cgen) đã trả lại một ký hiệu : còn cần thiết điều nghĩa chữ."
msgid "percent-operator operand is not a symbol"
msgstr "toán tử tác tử phần trăm không phải là một ký hiệu"
msgid "Attempt to find bit index of 0"
msgstr "Thử tìm ra chỉ mục bit của số 0"
msgid "immediate value cannot be register"
msgstr "giá trị trực tiếp không thể là thanh ghi"
msgid "immediate value out of range"
msgstr "giá trị trực tiếp ở ngoại pham vi"
msgid "21-bit offset out of range"
msgstr "hiệu 21-bit ở ngoại phạm vi"
msgid "unknown\t0x%04lx"
msgstr "không rõ\t0x%04lx"
msgid "unknown\t0x%02lx"
msgstr "không rõ\t0x%02lx"
msgid "imm:6 immediate is out of range"
msgstr "điều ngay « imm:6 » ở ngoại phạm vi"
msgid "%dsp8() takes a symbolic address, not a number"
msgstr "%dsp8() chấp nhận địa chỉ tương trưng, không phải con số"
msgid "dsp:8 immediate is out of range"
msgstr "điều ngay « dsp:8 » ở ngoại phạm vi"
msgid "Immediate is out of range -8 to 7"
msgstr "điều ngay ở ngoại phạm vi -8 đến +7"
msgid "Immediate is out of range -7 to 8"
msgstr "điều ngay ở ngoại phạm vi -7 đến +8"
msgid "%dsp16() takes a symbolic address, not a number"
msgstr "%dsp16() chấp nhận địa chỉ tương trưng, không phải con số"
msgid "dsp:16 immediate is out of range"
msgstr "điều ngay « dsp:16 » ở ngoại phạm vi"
msgid "dsp:20 immediate is out of range"
msgstr "điều ngay « dsp:20 » ở ngoại phạm vi"
msgid "dsp:24 immediate is out of range"
msgstr "điều ngay « dsp:24 » ở ngoại phạm vi"
msgid "immediate is out of range 1-2"
msgstr "điều ngay ở ngoại phạm vi 1-2"
msgid "immediate is out of range 1-8"
msgstr "điều ngay ở ngoại phạm vi 1-8"
msgid "immediate is out of range 0-7"
msgstr "điều ngay ở ngoại phạm vi 0-7"
msgid "immediate is out of range 2-9"
msgstr "điều ngay ở ngoại phạm vi 2-9"
msgid "Bit number for indexing general register is out of range 0-15"
msgstr "Số bit để phụ lục thanh ghi chung nằm ở ngoại phạm vi 0-15"
msgid "bit,base is out of range"
msgstr "« bit,base » ở ngoại phạm vi"
msgid "bit,base out of range for symbol"
msgstr "« bit,base » ở ngoại phạm vi đối với ký hiệu"
msgid "not a valid r0l/r0h pair"
msgstr "không phải là một cặp « r0l/r0h » hợp lệ"
msgid "Invalid size specifier"
msgstr "đặc tả kích cỡ không hợp lệ"
msgid "<function code %d>"
msgstr "<mã hàm %d>"
msgid "<internal error in opcode table: %s %s>\n"
msgstr "<lỗi nội bộ trong bảng opcode (mã thao tác): %s %s>\n"
msgid "# <dis error: %08lx>"
msgstr "# <lỗi dis: %08lx>"
msgid "Only $tp or $13 allowed for this opcode"
msgstr "Chỉ cho phép $tp hay $13 cho mã thao tác này"
msgid "Only $sp or $15 allowed for this opcode"
msgstr "Chỉ cho phép $sp hay $15 cho mã thao tác này"
msgid "invalid %function() here"
msgstr "hàm %function() không hợp lệ ở đây"
msgid "# internal error, incomplete extension sequence (+)"
msgstr "# lỗi nội bộ, dãy mở rộng chưa hoàn thành (+)"
msgid "# internal error, undefined extension sequence (+%c)"
msgstr "# lỗi nội bộ, chưa xác định dãy mở rộng (+%c)"
msgid "# internal error, undefined modifier (%c)"
msgstr "# lỗi nội bộ, chưa xác định điều sửa đổi (%c)"
msgid "# internal disassembler error, unrecognised modifier (%c)"
msgstr "# lỗi rã nội bộ, không nhận ra điều sửa đổi (%c)"
msgid ""
"\n"
"The following MIPS specific disassembler options are supported for use\n"
"with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
msgstr ""
"\n"
"Nững tùy chọn rã đặc trưng cho MIPS theo đây được hỗ trợ để sử dụng\n"
"với đối số « -M » (phân cách nhiều tùy chọn bằng dấu phẩy):\n"
msgid ""
"\n"
" gpr-names=ABI Print GPR names according to specified ABI.\n"
" Default: based on binary being disassembled.\n"
msgstr ""
"\n"
" gpr-names=ABI In ra các tên GPR theo ABI đã ghi rõ.\n"
" Mặc định: dựa vào mã nhi phân đang bị rã\n"
msgid ""
"\n"
" fpr-names=ABI Print FPR names according to specified ABI.\n"
" Default: numeric.\n"
msgstr ""
"\n"
" fpr-names=ABI In ra các tên FPR theo ABI đã ghi rõ.\n"
" Mặc định: thuộc số\n"
msgid ""
"\n"
" cp0-names=ARCH Print CP0 register names according to\n"
" specified architecture.\n"
" Default: based on binary being disassembled.\n"
msgstr ""
"\n"
" cp0-names=ARCH In ra các tên CP0 theo kiến trúc đã ghi rõ\n"
" Mặc định: dựa vào mã nhi phân đang bị rã.\n"
msgid ""
"\n"
" hwr-names=ARCH Print HWR names according to specified \n"
"\t\t\t architecture.\n"
" Default: based on binary being disassembled.\n"
msgstr ""
"\n"
" hwr-names=ARCH In ra các tên HWR theo kiến trúc đã ghi rõ.\n"
" Mặc định: dựa vào mã nhi phân đang bị rã.\n"
msgid ""
"\n"
" reg-names=ABI Print GPR and FPR names according to\n"
" specified ABI.\n"
msgstr ""
"\n"
" reg-names=ABI In ra các tên GPR và FPR theo ABI đã ghi rõ.\n"
msgid ""
"\n"
" reg-names=ARCH Print CP0 register and HWR names according to\n"
" specified architecture.\n"
msgstr ""
"\n"
" reg-names=ARCH\n"
"\t In ra các tên HWR và thanh ghi CP0 theo kiến trúc đã ghi rõ.\n"
msgid ""
"\n"
" For the options above, the following values are supported for \"ABI\":\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Đối với các tùy chọn trên, những giá trị theo đây được hỗ trợ cho « ABI »:\n"
" "
msgid "\n"
msgstr "\n"
msgid ""
"\n"
" For the options above, The following values are supported for \"ARCH\":\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Đối với các tùy chọn trên, những giá trị theo đây được hỗ trợ cho « ARCH »:\n"
" "
msgid "Bad case %d (%s) in %s:%d\n"
msgstr "Chữ hoa/thường sai %d (%s) trong %s:%d\n"
msgid "Internal: Non-debugged code (test-case missing): %s:%d"
msgstr "Nội bộ : chưa gỡ lỗi mã (thiếu trường hợp thử): %s:%d"
msgid "(unknown)"
msgstr "(không rõ)"
msgid "*unknown operands type: %d*"
msgstr "• không rõ kiểu tác tử : %d •"
msgid "Operand out of range. Must be between -32768 and 32767."
msgstr "Tác tử ở ngoại phạm vi (phải nằm giữa -32768 và +32767."
msgid "Biiiig Trouble in parse_imm16!"
msgstr "Gặp lỗi nghiêm trọng trong « parse_imm16 »."
msgid "The percent-operator's operand is not a symbol"
msgstr "Toán hạng của toán tử phần trăm không phải là một ký hiệu"
msgid "invalid operand. type may have values 0,1,2 only."
msgstr "tác tử không hợp lệ. kiểu chỉ có thể có giá trị 0,1,2."
msgid "$<undefined>"
msgstr "$<chưa xác định>"
msgid "invalid conditional option"
msgstr "tùy chọn điều kiện không hợp lệ"
msgid "attempt to set y bit when using + or - modifier"
msgstr "thử đặt « bit y » khi sử dụng điều sửa đổi + hay -"
msgid "invalid mask field"
msgstr "trường mặt nạ không hợp lệ"
msgid "ignoring invalid mfcr mask"
msgstr "đang bỏ qua mặt nạ mfcr không hợp lệ"
msgid "illegal bitmask"
msgstr "gặp mặt nặ bit cấm"
msgid "index register in load range"
msgstr "thanh ghi cơ số trong phạm vi nạp"
msgid "source and target register operands must be different"
msgstr "tác tử thanh ghi kiểu nguồn và đích phải là khác nhau"
msgid "invalid register operand when updating"
msgstr "gặp tác tử thanh ghi không hợp lệ khi cập nhật"
msgid "invalid sprg number"
msgstr "số sprg không hợp lệ"
msgid ""
"\n"
"The following S/390 specific disassembler options are supported for use\n"
"with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
msgstr ""
"\n"
"Theo đây có những tùy chọn rã đặc trưng cho S/390 được hỗ trợ để sử dụng\n"
"với đối số « -M » (phân cách nhiều tùy chọn bằng dấu phẩy):\n"
msgid " esa Disassemble in ESA architecture mode\n"
msgstr " esa Rã ở chế độ kiến trúc ESA\n"
msgid " zarch Disassemble in z/Architecture mode\n"
msgstr " zarch Rã ở chế độ z/kiến trúc\n"
msgid "<illegal instruction>"
msgstr "<độ chính xác cấm>"
msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
msgstr "Lỗi nội bộ : sparc-opcode.h sai: « %s », %#.8lx, %#.8lx\n"
msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
msgstr "Lỗi nội bộ : sparc-opcode.h sai: « %s », %#.8lx, %#.8lx\n"
msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\" == \"%s\"\n"
msgstr "Lỗi nội bộ : sparc-opcode.h sai: « %s » == \"%s\"\n"
msgid "unknown"
msgstr "không rõ"
msgid "unknown operand shift: %x\n"
msgstr "không rõ sự dịch tác tử : %x\n"
msgid "unknown pop reg: %d\n"
msgstr "không rõ pop reg: %d\n"
msgid "displacement value is not in range and is not aligned"
msgstr "giá trị di chuyển ở ngoại phạm vi và chưa được chỉnh canh"
msgid "displacement value is out of range"
msgstr "giá trị di chuyển ở ngoại phạm vi"
msgid "displacement value is not aligned"
msgstr "chưa chỉnh canh giá trị di chuyển"
msgid "immediate value is out of range"
msgstr "giá trị trực tiếp ở ngoại phạm vi"
msgid "branch value not in range and to odd offset"
msgstr "giá trị nhánh ở ngoại phạm vi và đối với hiệu số lẻ"
msgid "branch value out of range"
msgstr "giá trị nhánh ở ngoại phạm vi"
msgid "branch to odd offset"
msgstr "nhánh đối với hiệu số lẻ"
msgid "branch value not in range and to an odd offset"
msgstr "giá trị nhánh ở ngoại phạm vi và đối với hiệu số lẻ"
msgid "invalid register for stack adjustment"
msgstr "thanh ghi không hợp lệ để điều chỉnh đống"
msgid "immediate value not in range and not even"
msgstr "giá trị trực tiếp ở ngoạị phạm vi và không phải số chẵn"
msgid "immediate value must be even"
msgstr "giá trị trực tiếp phải là số chẵn"
msgid "Missing '#' prefix"
msgstr "Thiếu tiền tố « # »"
msgid "Missing '.' prefix"
msgstr "Thiếu tiền tố « . »"
msgid "Missing 'pof:' prefix"
msgstr "Thiếu tiền tố « pof: »"
msgid "Missing 'pag:' prefix"
msgstr "Thiếu tiền tố « pag: »"
msgid "Missing 'sof:' prefix"
msgstr "Thiếu tiền tố « sof: »"
msgid "Missing 'seg:' prefix"
msgstr "Thiếu tiền tố « seg: »"
msgid "Bad register in preincrement"
msgstr "Thanh ghi sai trong tiền lượng gia"
msgid "Bad register in postincrement"
msgstr "Thanh ghi sai trong hậu lượng gia"
msgid "Bad register name"
msgstr "Tên thanh ghi sai"
msgid "Label conflicts with register name"
msgstr "Nhãn xung đột với tên thanh ghi"
msgid "Label conflicts with `Rx'"
msgstr "Nhãn xung đột với « Rx »"
msgid "Bad immediate expression"
msgstr "Biểu thức trực tiếp sai"
msgid "No relocation for small immediate"
msgstr "Không có sự định vị lại cho điều nhỏ ngay"
msgid "Small operand was not an immediate number"
msgstr "Tác tử nhỏ không phải số ngay"
msgid "Operand is not a symbol"
msgstr "Tác tử không phải ký hiệu"
msgid "Syntax error: No trailing ')'"
msgstr "Lỗi cú pháp: không có dấu ngoặc đóng « ) » đi theo"